Waggish

David Auerbach on literature, tech, film, etc.

Tag: proust (page 5 of 11)

Machine Translation

Among others, The Literary Saloon discusses Wyatt Mason’s article on translation and Proust in The New Republic.

After having spent the better part of four months reading the new Viking/Penguin Proust, and the old Kilmartin/Enright Proust, and the erenow Moncrieff Proust, I will tell you there is no comparing them. No matter the local differences aplenty, the global movements of mind and the quality of vision are undeniably, uniformly there. Reading each from tip to toe, no matter which, one follows Proust’s narrator as he makes his way, “descending to a greater depth within myself”–ourselves. That depth survives in translation, in all the translations, for–however subjective assertions of “goodness” surely are when assessing literary quality–greatness is calculable, irrefutable, inviolable: a great writer survives any translation.

There is, I believe, a Borges essay that refers to the same phenomenon–that works of greatness can survive translation better than lesser pieces of art–but I haven’t been able to locate it. This case is somewhat undermined by the fact that two of the three Proust translations that Mason mentions (the new one and the Moncrieff/Kilmartin/Enright) are strikingly similar, and the third is not very good at all. I’d also direct true believers to Douglas Hofstadter’s translation of Eugene Onegin, which begins:

My uncle, matchless moral model, When deathly ill, learned to make, His friends respect him, bow and coddle– Of all his ploys, that takes the cake.

Whatever has survived, I doubt it’s Pushkin. Maybe you could amend the phrasing to be, “a great writer survives any faithful, competent translation,” but that introduces two subjective adjectives into the equation, of the “I know it when I see it” category.

Consider Jeff Vavosour’s article on computer platform emulation, Back To The Classics: Perfecting The Emulation For Digital Eclipse’s Atari Anthology. The slavishly perfectionist approach of people who write emulators (here’s a remarkable Apple IIgs emulator) is ironic given that many of the early games they’re emulating were themselves extremely loose ports from arcade console games, adapted to the limitations of the hardware. On the difference between ports and emulation, Vavosour artfully writes:

In its most basic approach, emulation is an on-the-fly translator. The analogy I’m fond of is this: In porting, it’s like you took a foreign movie, gave the script to someone fluently bilingual, and got that person to rewrite the script in English. You’d rely on the translator’s appreciation for the nuances of the original language, appreciation for the subtext, the message of the movie, etc. The quality of the product would be entirely a property of the translation effort, and regardless, what is important to one person is not what’s important to another. Some double-entendres and the like just don’t come across, and need to be replaced with something of equal value, or else ditched.

In emulation, you’re watching the original foreign movie, but someone has given you a translating dictionary and all the books on the language’s grammar and nuances. Looking up each word on the fly as it’s spoken, and appreciating all the impact it has, and still being able to follow the movie in real time sounds impossible. It would be, unless you could think about 10 times to 100 times faster than the movie’s pace.

Of course, this is just an analogy, since the goal is to replicate the platform for thousands of games, not port each individual piece of software. But the precision of the platform emulation is still paramount, because every quirk counted:

It really pains me when I read reviews that talk about how appalling it is that our emulation appeared to slow down somewhere, as, for example, one review commented of the smart bomb effect in the N64 version of Defender on Midway’s Greatest Arcade Hits, released a few years back. The emulation slowed down because the original game slowed down, and emulation strives to reflect every nuance of the original game. There are often timing nuances and sometimes even original code bugs, which become part of a player’s strategy in playing the arcade game. For a truly authentic experience, every one of these quirks needs to be reproduced.

Do I hear an echo of Nabokov’s famously stringent attitudes toward translation here? There is no tolerance for variation in emulation, and this is because any competent game player’s experience is located in details as small as the ones that Nabokov finds in the rhythms and sounds of words.

Of course, there is no analogue for emulation in literature, unless you can imagine a Russian pseudo-brain hooked into your synapses, translating the myriad nuances of Eugene Onegin into a lingua franca of structured senses, emotions, and images that are exactly those that a Russian reader (any Russian reader!) would have. This would have to be the mythical (and now discarded) deep structure of linguistics.

So as I return to the Moncrieff/Kilmartin Proust now, I have to think of it as being that horrid Apple IIe port of “Pole Position II” that I played back in the early 80’s, standing in the shadow of the majesty of the original console.

Galen Strawson and Narrativity

I was planning to summarize Galen Strawson’s arguments against narrativity in the Oct 15 issue of the TLS, but I’m blessed, because Peter Leithart has already done a sterling job presenting Strawson’s argument. The key idea, in Strawson’s words, is the opposition between diachronic (or continuous, or narrative) and episodic (or discontinuous, or non-narrative) perceptions of life:

The basic form of Diachronic self-experience (D) is that one naturally figures oneself, considered as a self, as something that was there in the (further) past and will be there in the (further) future – something that has relatively long-term Diachronic continuity, something that persists over a long stretch of time, perhaps for life. I take it that many people are naturally Diachronic, and that many who are Diachronic are also Narrative. If one is Episodic (E), by contrast, one does not figure oneself, considered as a self, as something that was there in the (further) past and will be there in the (further) future, although one is perfectly well aware that one has long-term continuity considered as a whole human being. Episodics are likely to have no particular tendency to see their life in Narrative terms (the Episodic/Diachronic distinction is not the same as the Narrative/non-Narrative distinction, but there are marked correlations between them).

Strawson slides some of the terms around, but to keep things relatively simple, let’s consider that diachronics are inclined to build narratives around themselves and others over time, while episodics are disinclined to construct cognitive edifices that rely on the assumption of a constant body undergoing incremental change. The assumption is not intuitive for them. I have no problem instantly classifying myself as episodic, or in accepting the basic nature of the dichotomy. As Strawson says, it is not the default position in most literature, and one of the reasons reading Proust has been so revelatory has been his stance that a person at one moment is incapable of looking upon their memories, their past experiences, and their acquaintances with the same authentic eye that he or she possessed at any past point. This stance struck me as refreshingly honest and non-reductionistic, and went a ways towards justifying the book’s length. It occurs first with Swann and Odette:

Was not Swann conscious of this from his own experience, and was there not already in his lifetime–as it were a prefiguration of what was to happen after his death–a posthumous happiness in this marriage with Odette whom he had passionately loved–even if she had not attracted him at first sight–whom he had married when he no longer loved her, when the person who, in Swann, had so longed to live and so despaired of living all his life with Odette, when that person was dead?

This represents to me a more realistic and complex view of human experience than anything in Balzac or Fitzgerald. From Strawson, I would take it that my intuitions are not shared by many, and certainly not by fiction writers. Strawson’s diachronic writers are canonical, his episodic writers are idiosyncratic. Beyond that, I was gratified to see that of Strawson’s list of episodic writers–

Michel de Montaigne, the Earl of Shaftesbury, Laurence Sterne, Coleridge, Stendhal, Hazlitt, Ford Madox Ford, Virginia Woolf, Jorge Luis Borges, Fernando Pessoa, Iris Murdoch (a strongly Episodic person who is a natural story-teller), A. J. Ayer, Bob Dylan.

–I felt favorably (sometimes extremely favorably) towards most of them, while of his list of diachronic writers–

Plato, St Augustine, Heidegger, Wordsworth, Dostoevsky, Joseph Conrad, Graham Greene, Evelyn Waugh, Patrick O’Brian.

–I find Conrad, Greene, Waugh, and O’Brian extremely boring, and wouldn’t identify myself with any of the others, who I appreciate more in the role of philosophers of narrativity than when they are employers of it. Yet it’s amazing how, despite the disputable nature of the choices (wouldn’t Hegel have been a lot less controversial than Heidegger?), so many of the episodic writers are of special significance to me.

(I know people who would claim that Conrad, particular the Conrad of The Secret Agent, has a much more complicated view of character and choice than Strawson dismissively gives him. But I’ve never seen it myself.)

So whatever the debatable points of his taxonomy (and this being analytic philosophy, there are plenty of taxonomic points to debate), I think Strawson is on to something. Here is my personal experience with that something:

My great frustration with so much short fiction was not the narrative itself, but the function of change. There are stories that present a character in terrible, pure stasis and illuminates that stasis through assorted means, but the vast majority of stories end up with their characters some distance from where they started by means of some turning point event. This change is meant to stand out and mark a posthole in a character’s existence. But this assumes a backdrop not just of consistency, but of stasis itself.

After reading Proust, I came to believe that my frustration arose from the writer’s expedient mechanism of fixing the frame of reference so as to call out a moment of particular meaning or catharsis. I so often found this moment artificial, since the story would then assume an ever-extending future from thereon out with the reverberation from the story’s climax ringing down into the line. I was puzzled to run into other writers that thought of this approach not simply as natural for their characters, but for their views of themselves and others as well.

The modern American short story writer who I did feel the most identification with was Stephen Dixon, and in his endless variations on metaphysical possibility, hypothetical settings past and present for what is really a limited set of characters, he embodies something of what Strawson describes as episodic as much as any more experimental writer who has just thrown out the notion of realistic characters altogether. (Shoe gives some idea of his approach, though he requires a lot more space for the constant revisionism and moment-by-moment-ness of his style to take hold.) I wouldn’t describe it as “episodic,” but it is certainly anti-narrative in a way that owes a little to Laurence Sterne. Again, I have only my tastes to rely on, but Strawson’s framework is valuable for my own outlook if nothing more.

One last point that I couldn’t work in above. Strawson doesn’t mention Wittgenstein, probably because he tends to have the effect, like Kafka, of throwing a monkey wrench into whatever schema he’s inserted into. Wittgenstein might allow for the idea of a public narrative enshrined in language, but it would necessarily be cut off from one’s own idea of one’s self: a narrative that is not narrated. It’s entirely fitting then that Wittgenstein had no patience for most fiction save detective stories, with their objective descriptions of facts, flat characters, and galloping, punctuated plots.

4.2.2 Marcel and Albertine 1

I have never fully appreciated unrequited love. Whenever I’ve pursued someone and they’ve given me little or negative responses in return, it’s been all too easy to say, “Well, I guess they aren’t for me after all” and turn my gaze elsewhere. The idea that you could eventually alchemize someone’s indifference into 24-carat affection struck me as (a) a lot of work, and (b) counterintuitive. Wouldn’t you be better off starting from the base of someone who actually likes you? For those who say that there’s no accounting for the capriciousness of the heart, I guess I’ve just been granted a sanguine one that responds more to affection than to infatuation.
I say this because, after Swann’s ironic pursuit of Odette and Charlus’s difficulties with his young proteges, Proust now closes in on the central relationship between Marcel and Albertine, and especially after the preceding thousand-plus pages, it certainly seems like he ought to know better. And he has no one to blame but himself.
We got a glimpse of the trouble during Within a Budding Grove, where he abandoned a fairly rational like of Andree for Albertine’s more difficult, prissy personality. By the end of Sodom and Gomorrah, the relationship is much more serious, yet it’s arisen almost completely in Marcel’s head, much as Swann’s infatuation with Odette did. There are few significant interactions between Marcel and Albertine, and much tossing and turning of the facts in his head. This will change in the fifth volume, but for now, it is a sign of Marcel’s continued detachment from being an aggressive participant in the world around him. Even when he does act–as he does at the end of Sodom and Gomorrah–it is within constraints clearly set by his own mind, and not by society. In part, this stems from the disillusionment he suffered after his obsession with the Guermantes; now he will listen to himself more than the expectations of society. Yet as with Swann, who was stuck with the low-class Verdurin salon sheerly on account of Odette, Marcel’s solipsism places him farther from Albertine than he otherwise would be.
The echo of Swann persists, yet where Odette’s lesbian tendencies had been a marginal aspect of her general amorality, Albertine’s become central in Marcel’s mind very early on. On seeing Andree and Albertine being ambiguously physically affectionate, he is aware of the parallel:

I thought then of all that I had been told about Swann’s love for Odette, of the way in which Swann had been tricked all his life. Indeed, when I come to think of it, the hypothesis that made me gradually build up the whole of Albertine’s character and give a painful interpretation to every moment of a life that I could not control in its entirety, was the memory, the rooted idea of Mme Swann’s character, as it had been described to me. These accounts contributed towards the fact that, in the future, my imagination played with the idea that Albertine might, instead of being the good girl that she was, have had the same immorality, the same capacity for deceit as a former prostitute, and I thought of all the sufferings that would in that case have been in store for me if I had happened to love her. (832)

“if I had happened to love her”: Aware of Swann’s misfortune and uncertain of his own feelings, Marcel is no more able to control himself. He is more self-conscious (in several senses), yet he is no wiser. Thirty pages later, he confronts Alberine about being a lesbian and “the profound disgust I felt for women tainted with that vice” (861), and Albertine says that no, “Andree and I both loathe that sort of thing. We haven’t reached our age without seeing women with cropped hair who behave like men and do the things you mean, and nothing revolts us more.” (862) They then kiss passionately, and Marcel rationalizes away every doubt and every possible comparison between Albertine and Odette: “Was there not a vast gulf between Albertine, a girl of good middle-class parentage, and Odette, a whore sold by her mother in her childhood?” (863) An older voice immediately reflects:

I ought to have gone away that evening and never seen her again. I sensed there and then that in a love that is not shared we can only enjoy that simulacrum of happiness which had been given to me at one of those unique moments in which a woman’s good nature, or her caprice, or mere chance, respond to our desires, in perfect coincidence, with the same words, the same actions, as if we were really loved. The wiser course would have been to consider with curiosity, to appropriate with delight, that little particle of happiness failing which I should have died without suspecting what it could mean to hearts less difficult to please or more highly privileged; to pretend that it formed part of a vast and enduring happiness of which this fragment only was visible to me…I ought to have left Balbec, to have shut myself up in solitude, to have remained there in harmony with the last vibrations of the voice which I had contrived to render loving for an instant, and of which I should have asked nothing more than that it might never address another word to me; for fear lest, by an additional word which henceforth could not but be different, it might shatter with a discord the sensory silence in which, as though by the pressure of a pedal, there might long have survived in me the throbbing chord of happiness. (864)

[Two side notes: first, the unbelievable prescient echo of Wittgenstein in the separation of public discourse from private sensation in the first part of the passage. Second, the insistence on a purely aesthetic apprehension of emotional experiences, as a distancing mechanism from hurt and pain.]
The anticipatory dread of this passage cuts off any chance of seeing the relationship in a sunny light. With Swann we read the detached report of a man deceiving himself; here the effect is so enveloping we live it and the future regret simultaneously.
The Albertine storyline is triggered, again, by a return to Balbec. Though the trip itself is far less revelatory than his first stay there, his arrival engenders a flood of memories and remembered sensations that is one of the best passages in the book, “The Intermittencies of the Heart:”

On the first night…I was shaken with sobs, tears streamed from my eyes. The being who had come to my rescue, saving me from barrenness of spirit, was the same who, years before, in a moment of identical distress and loneliness, in a moment when I had nothing left of myself, had come in and had restored me to myself, for that being was myself and something more than me (the container that is greater than the contained and was bringing it to me). I had just perceived, in my memory, stooping over my fatigue, the tender, preoccupied, disappointed face of my grandmother, as she had been on that first evening of our arrival, the face not of that grandmother whom I had been astonished and remorseful at having so little missed, and who had nothing in common with her save her name, but of my real grandmother, of whom, for the first time since the afternoon of her stroke in the Champs-Elysees, I now recaptured the living reality in a complete and involuntary recollection. This reality does not exist for us so long as it has not been recreated by our thought (otherwise men who have been engaged in a titanic struggle would all of them be great epic poets); and thus, in my wild desire to fling myself into her arms, it was only at that moment–more than a year after her burial, because of the anachronism which so often prevents the calendar of facts from corresponding to the calendar of feelings–that I became conscious that she was dead…At any given moment, our total soul has only a more or less fictitious value, in spite of the rich inventory of its assets, for now some, now others are unrealisible, whether they are real riches or those of the imagination–in my own case, for example, not only of the ancient name of Guermantes but those, immeasurably graver, of the true memory of my grandmother. For with the perturbations of memory are linked the intermittencies of the heart. It is, no doubt, the existence of our body, which we may compare to a vase enclosing our spiritual nature, that induces us to suppose that all our inner wealth, our past joys, all our sorrows, are perpetually in our possession. Perhaps it is equally inexact to suppose that they escape or return. In any case if they remain within us, for most of the time it is in an unknown region where they are of no use to us, and where even the most ordinary are crowded out by memories of a different kind, which preclude any simultaneous occurrence of them in our consciousness. But if the context of sensations in which they are preserved is recaptured, they acquire in turn the same power of expelling everything that is incompatible with them, of installing alone in us the self that originally lived them…I was now solely the person who had sought a refuge in his grandmother’s arms. (783)

This is, of course, an elaboration on one of the earliest and most famous themes in the book, brought up in the madeleine sequence. It’s turned into a darker and more chaotic form here. What was the evocation of an environment is now an evocation of a potentiality of the self, one of many. And this reflects itself in his shifting attitudes towards Albertine, which are as nihilistically inclined as they are dangerous.

4.2.1 Charlus and Morel

There isn’t the frustrating stasis of The Guermantes Way in Sodom and Gomorrah, but nor are there the high moments of lyricism (as with the death of Marcel’s grandmother) or a central, unifying concept (as with Marcel’s obsession with the Guermantes). The volume is livelier, but it is more shapeless, at least until the final chapter.
Having brought up Charlus’s homosexuality and theorized about the secret world of “sexual inverts,” as Proust calls them, Proust is content to let the theme recede for large segments of Sodom and Gomorrah, preferring instead to recollect parties, receptions, and another, far less interesting trip to Balbec. While the proportion of dreary social events to interesting and novel portrayals of homosexuals is probably accurate in relation to Proust’s actual life, the volume sags when it should be advancing forward. And correspondingly, Sodom and Gomorrah is most involving in the two plots that involve homosexuality: Marcel’s romance with Albertine, whom he suspects may be a lesbian, and Charlus’s obsession with his protege Morel.
Charlus and Morel: Morel is a vain, obnoxious young musician, and Charlus has great affection for him, taking him under his wing in a similar manner as he did Marcel in The Guermantes Way, and then some. Charlus’s obsession with Morel is pathetic, but it’s also overtly comical in a way that Proust hasn’t previously allowed. In Swann’s Way, Odette was far more coarse than either Charlus or Morel, but she never lost control as Charlus does periodically:

His explosions of rage were too frequent not to be somewhat fragmentary. “The imbecile, the scoundrel! We shall have to put him in his place, sweep him into the gutter, where unfortunately he will not be innocuous to the health of the town,” he would scream, even when he was alone in his own room, on reading a letter that he considered irreverent, or on recalling some remark that had been repeated to him. But a fresh outburst against a second imbecile cancelled the first, and the former victim had only to show due deference for the fit of rage that he had occasioned to be forgotten, it not having lasted long enough to establish a foundation of hatred on which to build. (678)

Charlus’s freak-outs never get old for me. But the broad humor obscures what I think is the most important point here: Charlus’s inconstancy in his reactions, his abrupt fickleness, is a reflection of the same capricious nature that was shown by Swann’s affections towards Odette. Charlus is not exceptional; he is demonstrative.
The humor extends to burlesques. Charlus challenges Morel to a duel in a fit of pique. On hearing that Morel is going to a brothel, he arranges to spy on Morel in the act, but Morel is told at the last moment, so Charlus only observes him frozen by fright among the women. By themselves these events are trivial, but taken as another slant on Swann’s tragic pursuit in the first volume, they undermine the emotive force of Swann’s journey while reinforcing the (arbitrary) causative forces. The effects, as expected by now, are cynicism and despair.
The shift in tone is, at points, linked directly to Proust’s perception of homosexuality. Consider:

The invert brought face to face with an invert sees not merely an unpleasing image of himself which, being purely inanimate, could at the worst only injure his self-esteem, but a second self, living, active in the same field, capable therefore of injuring him in his loves. (951)

Proust is vague about the connection, but I take it to be this: homosexuals possess a secret that puts them out of conformity with society even as they superficially conform to its mores to the utmost. It is the awareness of this secret, and this dissonance with society, that makes them hyperaware of their own selves, and their own selves as reflected in others, who they are preternaturally inclined to see (a) as more similar to themselves (as “a second self”), and (b) as arbitrary agents. They are therefore more inclined towards arbitrary behavior and more likely to take it over the top. It’s a narcissism that is paradoxically directed outwards, since it causes them to ferret out the similarities of their surroundings to themselves.
Against this backdrop, Marcel’s romance with Albertine plays out under laws that strip it of the nostalgic, but myopic obsession that Swann had when he pursued Odette, and cast it in blank gray tones.

4.1 Homosexuality

(I’ll break my own rule here and use the more faithful title instead of Cities of the Plain.)
For all initial appearances, Sodom and Gomorrah is more of the same. There is not the break that there was between past volumes: the transition from the flashbacks of Swann’s Way to Proust’s youth, the transition from Balbec to Paris. We are still in high society and, with the exception of a brief return to Balbec, the scenery is numbingly similar to that of The Guermantes Way. The apparent shift is mostly psychological, as Marcel has once more receded from the picture now that his infatuation with the Guermantes has expired. But there is a more subtle thematic shift–a nascent one–that hints at some resuscitation of life from the nihilistic attitudes of the prior volume.
Sodom and Gomorrah is divided into two parts: the first is thirty pages, and the second is five hundred. Without reading too much into this (Proust hadn’t finished revising the thing, after all), I’m still inclined to give equal weight to each. While the second is society-play of the sort seen before, the first is something else entirely. Marcel surreptitiously spies on M. de Charlus and the tailor Jupien, several times. They speak of homosexuality and engage each other as though belonging to a secret society, not as lovers but as conspirators, speakers of gossip who are allied with one another because of their kind. Proust makes a few observations about what he calls this breed of “man-women” which fall somewhere between stereotyping and species classification, but what’s more interesting is the process by which this discovery is made.
Marcel, in the novel, has never before eavesdropped on people to this extent; Proust’s omniscient knowledge of others has been treated as a given. Here, then, is something that has been consciously excluded from the novel so far. Homosexuality has surfaced at times (Odette, Albertine, Saint-Loup), but not as a principle of social order. In the women it was a dalliance; in Saint-Loup something to be rejected and ignored. But in Charlus, it’s a character factor that is so fundamental to his personality and his behavior that it, for Proust, separates him into another species:

This single new notion will bring about an entire regrouping, thrusting some back, others forward, of the fractional notions, henceforward a complete whole, which we possessed of the rest of the family…Now the abstraction had become materialized, the creature at last discerned had lost its power of remaining invisible, and the transformation of M. de Charlus into a new person was so complete that not only the contrasts of his face and of his voice, but in retrospect, the very ups and downs of his relations with myself, everything that hitherto had seemed to my mind incoherent, became intelligible, appeared self-evident, just as a sentence which presents no meaning so long as it remains broken up in letters arranged at random expresses, if those letters be rearranged in the proper order, a thought which one can never afterwards forget. (636)

The way Proust conceives this discovery, as an organizing principle, suggests that underneath the trivial chaos of social conceits, there are powerful and submerged forces, of which Marcel had not previously been aware. And permanence is a key aspect of his conception of homosexuality: for many pages, Proust has spoken of the fickleness of emotion and the alienation of people from their own past emotional states, but homosexuality, he implies, is something entirely different, a trait that underlies fundamental character, not a fleeting whim, and so is something that can be looked to for reference about a person’s deeper nature. Proust says nothing of this directly, but the contrast is difficult to ignore, and this treatment of homosexuality as more fundamental than love or any other emotion suggests that there may yet be some meaning to be found in the detritus of high society.
Of course, Proust then has this to say:

These descendents of the Sodomites…have established themselves throughout the entire world; they have had access to every profession and are so readily admitted into the most exclusive clubs that, whenever a Sodomite fails to secure election, the black balls are for the most part cast by other Sodomites, who make a point of condemning sodomy, having inherited the mendacity that enabled their ancestors to escape from the accursed city. it is possible that they may return there one day. Certainly they form in every land an oriental colony, cultured, musical, malicious, which has charming qualities and intolerable defects…I have thought it as well to utter here a provisional warning against the lamentable error of proposing (just as people have encouraged a Zionist movement) to create a Sodomist movement and to rebuild Sodom. For, no sooner had they arrived there than the Sodomites would leave the town so as not to have the appearance of belonging to it, would take wives, keep mistresses in other cities where they would find, incidentally, every diversion that appealed to them. They would repair to Sodom only on days of supreme necessity, when their own town was empty, at those seasons when hunger drives the wolf from the woods. In other words, everything would go on very much as it does to-day in London, Berlin, Rome, Petrograd or Paris. (655)

I’m tempted to just shrug this off as part of Proust’s general misanthropy, but it’s notable enough (especially next to his treatment of the Dreyfuss scandal, which I haven’t discussed at all yet) that it deserves mention, even without comment.

« Older posts Newer posts »

© 2024 Waggish

Theme by Anders NorenUp ↑